书吧

字:
关灯 护眼
书吧 > 游走在晚清的乱世理工男 > 第六百六十八章 脾气

第六百六十八章 脾气(1/3)

    汤飞凡在多伦多大学不时给国内发回电报,从内容看,胰岛素进入临床的速度异常快,他们已经找到提纯的办法,并申请了专利,基本代表马上可以进行临床治疗。

    之后得想办法尽快把这项专利在国内落地,李谕在上海接收的拜耳药厂能够进行生产,就是价格肯定便宜不了。

    最近吴有训等人要动身赴美留学,李谕也准备去趟美国,毕竟老外还是不太认可东方科学家,李谕算是另类中的另类。

    李谕必须靠自己的地位帮他们争取到应有的尊重,才能进而获得诺奖。

    另外,爱因斯坦今年肯定是可以拿奖了,拖了一年,诺奖评委会终究压不住了。到时候李谕可以顺便去参加个颁奖典礼。

    而在此之前,李谕要在上海进行几次理论物理学的演讲,然后乘船出发。

    为了宣传理论科学,李谕又专门写了一本小册子,用通俗的方式讲相对论和量子力学。

    小册子依旧由商务印书馆发行,他们印刷了几年《科学杂志》,对科学公式的排版非常有心得。

    商务印书馆中,张元济看着这本小册子很有把握地说:“第一批印刷最少一万册。”

    李谕说:“按照流程,你们不是应该先审议审议吗。”

    张元济说:“我们哪有审阅这种书籍的本事,能有一本版的就谢天谢地。”

    “我的意思是最少保证别有字体错误。”李谕说。

    “这一点确实有必要,”张元济点头说,“院士先生太爱用简体字了,我得找两个编辑一点点都修正成繁体字出版。”

    李谕笑道:“我是图方便!”

    张元济招呼道:“雁冰、警民,你们过来一下。”

    两个二十岁出头的年轻人走了过来:“主编,您叫我们。”

    张元济把小册子递给他们:“这是李谕院士的大作,好好进行文字修订,尽快出版。”

    两个年轻人听到这个任务都很兴奋:“太荣幸了,竟然能编译院士先生的大作!”

    “有劳两位编辑。”

    李谕认识他们,雁冰就是沈雁冰,更为人所知的名字叫做茅盾;警民则是郑振铎的字。

    茅盾说:“我听过院士先生的好几场讲座,正愁着没有深入了解相对论的书籍。虽然关于它的数学和物理原理搞不清楚,但这种哲学思想令人着迷,就像当年严复先生翻译的《天演论》一样惊世骇俗。”

    李谕说:“所以我认为多介绍介绍相对论很有必要,我怕有人生拉硬套,就像进化论变成社会达尔文一样,那就麻烦了。”

    “不可以吗?”矛盾说,“其实包括我在内的很多人,都想把相对论这种神奇的哲学思想运用到其他学科领域。就像您的博弈论不仅局限在数学,也扩展到了经济、军事诸多地方。”

    “要是纯学术研究当然无所谓,”李谕说,“我担心的是相对论一词变成广泛误解的相对主义,然后人们就会生出错觉,进而怀疑一切真理或者道德价值的客观性。这将助长懒惰之风,因为他们只需甩出一句‘没有正确的理论’就可以放弃努力。”

    郑振铎肃然道:“院士先生果然有哲学思想,您思考的比我们深远多了。”

    茅盾也景仰道:“您对社会的种种认知,颇有人文关怀之心。”

    “一点拙见而已,”李谕笑道,“我更希望用这个小册子鼓励更多中国的学生学习最先进的科学理论,将来不止看科普册子,他们还能看懂泡利的相对论介绍文章。”

    “泡利?”两人没听过这个名字。

    “是一个聪明的年轻小伙,刚刚拿到博士学位,”李谕说,“他写了一篇介绍相对论的文章,230多页,物理、数学方面都进行了非常详细的阐述。只不过是用德文所写,国内还看不到,一方面有翻译能力的人不多,另一方面翻译过来也不见得能有人看明白。”

    其实泡利是被导师索末菲安排了一个任务:给《数学科学百科全书》撰写一篇相对论的简要介绍。

    由于懂相对论的人很少,所以索末菲选了泡利,结果泡利一口气写了237页。

    ——不知道他是不是对“简要介绍”这几个字有什么误解。

    茅盾就在商务印书馆的编译所,说道:“那就没有翻译的必要了,能看懂这个的人,肯定也看得懂外文。”

    张元济大笑道:“又没让你们编译所去翻译。”

    放下书稿后,李谕与张元济随便吃了顿饭,夜晚时分,才开上一辆上海工厂生产的汽车返回豫园。

    刚开到四马路,李谕突然看到一个喝醉酒的年轻人站在马路中间,对着过往的汽车破口大骂着。

    李谕的车开到他跟前时,年轻人也拦在他的车前,指着李谕骂道:“你们这些资本家没一个好东西,我要枪毙你们!”

    旁边酒馆另一个年轻人连忙冲过来拉住他:“达夫,不要捣乱!”

    他接着向李谕道歉:“对不起,对不起!我这位朋友喝多了。”

    李谕
本章未完,请点击下一页继续阅读》》
『加入书签,方便阅读』
内容有问题?点击>>>邮件反馈